
Португальский язык
Перевод с/на португальский язык
Язык, на котором говорят в Бразилии, обладает рядом черт, отличающих его от стандартного португальского, которые, однако, не столь существенны, чтобы считать его отдельным языком.
Самое тяжелое в грамматике португальского языка – это словоупотребление артиклей, а также сопряжение глаголов и отглагольных форм. Так перевод с португальского языка на русский осложняется тем, что в первом непривычная система употребления времен и наклонений глаголов. В русском языке всего три времени глаголов, поэтому зачастую тяжело передать отглагольные особенности, закладываемые в текст носителем языка. Такая же ситуация и с наклонениями глаголов.
Еще одна проблема – перевод на русский язык испанских имен собственных. Например, часто o может читаться как «у», а s как «ш». Употребление отдельных буквосочетаний, гласных и дифтонгов также имеет свои нюансы. Так в переводных текстах часто встречаются неграмотные варианты перевода (например, имя собственное Joao правильно переводится на русский как «Жуан», а не уродливая конструкция «Жоао»).
За каждым юридическим лицом закреплен персональный менеджер

Бюро переводов