иконка преимущества

опытные
специалисты

иконка преимущества

на рынке 12 лет

иконка преимущества

внимание
к деталям

иконка преимущества

юридическая
грамотность


16:02

Специфика японского языка

СПЕЦИФИКА ЯПОНСКОГО ЯЗЫКАЛексический и грамматические особенности японского языка – главная причина всех специфических трудностей, с которыми сталкивается специалист при осуществлении перевода с японского на все остальные языки мира, в том числе и на русский. Основная сложность заключается в том, что перевод некоторых выражений полностью отсутствует в русском языке. Например, слова, выражающие различные степени проявления вежливости в разговоре, и вовсе отсутствуют в русском.

Другой специфической чертой, которая характерна исключительно для перевода с японского является отсутствие заимствованной лексики, которую часто можно встретить при переводе на европейские языки. Даже если слово было заимствовано из другого языка, тот оно подвергается такому изменению, что становится совершенно неузнаваемым.

Многие переводчики задаются вопросом, как переводить имена собственные и топонимы, характерные для Японии. Несмотря на то, что переводчики пользуются специально разработанной и принятой системой передачи японских слов кириллицей, иногда путь японского слова в русский проходит через английский. Такая система носит имя Поливанова и часто используется современными переводчиками. Конечно, чтобы ее использовать, нужно иметь хотя бы какое-то представление о ней. Так или иначе, перевод с японского требует высочайшего профессионализма и знания всех особенностей языка. Если перевод с английского можно осуществлять в какой-то мере, имея под рукой хороший словарь, то к японскому языку такой подход просто невозможен.

40 | 18.11.2019
Расчет стоимости
Расчет стоимости