иконка преимущества

опытные
специалисты

иконка преимущества

на рынке 12 лет

иконка преимущества

внимание
к деталям

иконка преимущества

юридическая
грамотность


16:13

Перевод с итальянского: кому доверить перевод

ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО: КОМУ ДОВЕРИЗа последние годы наблюдается стремительный рост интереса между двумя государствами – Россией и Италией. В среднем, в современном мире на итальянском языке говорит примерно семьдесят миллионов человек. Литературная форма языка сложилась на основе тосканского диалекта, а в алфавите активно используется латинский алфавит. Тем не менее, несмотря на кажущуюся простоту, этот язык имеет некоторые особенности, которые необходимо учитывать при переводе с итальянского.

Первое, на что необходимо обратить внимание – три формы обращения к слушающему. Это – принципиальное отличие одного языка от другого. Кроме того, нужно учитывать согласование существительных и прилагательных по роду и числу, что отражается на окончаниях. Сложность заключается в том, что предлоги и артикли более строго соблюдаются в итальянском, чем в языках романской группы. Дата переводится в формате месяц/день/год.

Что касается грамматических норм, то и грамматика весьма проста. Единственная сложность, которая может возникнуть при переводе с итальянского – наличие определенного и неопределенного артиклей и особой системы глагольного времени, которая используется только в определенных ситуациях.

Таким образом, можно отметить, что единственная трудность, с которой сталкиваются специалисты при переводе с итальянского языка – сложность передачи диалектических форм. Чтобы правильно перевести диалект, нужно в первую очередь прекрасно знать официальный язык. Безусловно, это правило действует как в отношении письменного перевода с итальянского, так и в отношении устного, поскольку норма языка будет варьироваться в зависимости от территориальной принадлежности говорящего.

29 | 20.10.2019
Расчет стоимости
Расчет стоимости