иконка преимущества

опытные
специалисты

иконка преимущества

11 лет на рынке

иконка преимущества

внимание
к деталям

иконка преимущества

юридическая
грамотность

Что такое публицистический текст?

Современные СМИ далеко ушли от тех канонов и правил, которые устанавливали классики данного жанра. Сейчас, с развитием современных технологий, публицистические тексты выходят за пределы своих газет, колонок, строк. Они переходят в он-лайн, где перестают быть работать только в одном направлении – на читателя; но получают прямой, непосредственный и быстрый отклик. Меняются способы доставки текста до адресата и его возможность влиять на него. Тем не менее, границы жанров подобных текстов пока остаются достаточно чёткими.

Виды публицистических текстов:

  • Статья;
  • Корреспонденция;
  • Комментарий;
  • Рецензия;
  • Обзор;
  • Пресс-релиз;
  • Интервью;
  • Доклад;
  • Ораторская речь;
  • Презентация.

Особенности публицистического перевода

Перевод публицистики, текстов, относящихся к сфере СМИ, как и многие другие тематики подчиняется общим принципам, закономерностям и нормам переводческой деятельности. Вместе с тем, публицистическому переводу, присущи свои особенности.

Первая особенность связана с тем, что публицистический текст располагается «на передовой» языковой жизни страны и общества. Он насыщен своеобразными языковыми единицами и текстовыми структурами, которые отражают национально-языковую картину мира, то есть того неуловимого и непривычного для глаза иностранца.

Вторая особенность усматривается из первой и заключается в том, что переводчикам постоянно приходится искать соответствия и эквиваленты на языке перевода новым словам, словосочетаниями и понятиям оригинала, которые постоянно возникают во всех языках в ответ на различные явления политической и общественной жизни.

Ещё одна особенность подобных текстов заключается в необходимости, во многих случаях, комментирования информации для иноязычных получателей перевода.

Публицистический перевод – это, возможно, один из самых сложных видов перевода, где переводчику приходится столкнуться с совершенно новой информацией и явлениями, которые подчас невозможно выразить без всестороннего погружения в проблему, а также в ситуацию, в медийный дискурс, в общество, в котором эта проблема развивалась. Только такое, всесторонне, глобальное погружение обеспечивает состоятельный перевод данной тематики.

Чтобы узнать больше о публицистическом переводе, отправьте заявку на адрес нашей электронной почты zakaz@engprofi.com или позвоните по телефонам: +7 (912) 748-11-25, +7 (3412) 321-721.

Рассчитать стоимость проекта

Остались вопросы?

Заказать профессиональную консультацию бесплатно

Ваше имя
Телефон
Вопрос